Генрих Лейхтвейс (dubadam) wrote,
Генрих Лейхтвейс
dubadam

  • Mood:
  • Music:

Аннаполис: ни хрена себе дьявол в деталях

В полном английском тексте a permanent two-state solution само слово state можно понять понять по-разному

Вот одна гм цитата:
"Стороны подтверждают также свою приверженность немедленному выполнению своих обязательств в рамках результативной "дорожной карты" для реализации положения о создании двух государств в качестве решения палестино-израильского конфликта, о чем было заявлено "квартетом" 30 апреля 2003 года", - отмечается в документе.

Здесь РИАН по привычке под словом state понимает государство, притом в таком понимании данной фразы здесь два государства, к тому же израильское государство, так же как и палестинское, ещё нужно создать

А вот понимание Лаврова:
в документе выражено стремление сделать все необходимое, чтобы переговоры завершились подписанием мирного договора, который будет определять параметры палестино-израильского государства

По Лаврову, государство одно, палестино-израильское, и в нём два штата

а по-английски хоть так, хоть этак
Subscribe

  • Кто кого сборет?

    Ладога, бывшая в то время полиэтничной неукреплённой торговой факторией, находившейся под политическим контролем славянской Любшанской крепости,…

  • Новое слово в лингвистике

    Дело в том, что исходно наш суффикс “-ич” содержал праславянский звук, который обозначается в современным фонетическим алфавите как *tj. Далее,…

  • Дар

    Suomalaiset ovat, luojan kiitos, vapautuneet helppohintaisesta militarismista ja chauvinismista.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments